Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. | Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. |
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. | I will also give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. |
|
A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. | A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another. |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. | Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.” |
He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life. | He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life. |
And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. | The testimony is this: that God gave to us eternal life, and this life is in his Son. |
He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. | He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it. |
For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. | For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake will save it. |
For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. | For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. |
It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. They are new every morning: great is thy faithfulness. | It is because of Yahweh’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail. They are new every morning. Great is your faithfulness. |
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him. | Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings, and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator. |
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. | Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day, which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s. |
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it. | For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it. |
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. | One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him. |
And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance. | For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance. |
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord. | For whoever finds me finds life, and will obtain favor from Yahweh. |
Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. The life is more than meat, and the body is more than raiment. | Don’t be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. Life is more than food, and the body is more than clothing. |
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life. | The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life. |
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. | Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. |
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. | Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many. |
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. | A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit. |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. | The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats. |
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. | He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor. |
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. | Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life. |
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. | Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life. |